Historisches Lexikon der Schweiz: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Watch-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
Zeile 17: Zeile 17:
 
Vorwort: Mit dem Fortschreiten der gedruckten Ausgabe wird die Frage der Aktualisierung der Artikel mit jedem Band akuter. Zwischen dem Verfassen eines Artikels und der Publikation in der ersten bzw. in der dritten und letzten Sprachausgabe können mehrere Jahre, ja in Einzelfällen sogar mehr als ein Jahrzehnt verstreichen. Die Zentralredaktion ist bestrebt, bei jeder Drucklegung die Artikel zu aktualisieren. Die Autorinnen und Autoren werden daher kurz vor der Publikation ihres Artikels eingeladen, diesen auf den neuesten Stand zu bringen und insbesondere die neueste Forschung und die neuesten Entwicklungen zum behandelten Thema einzuarbeiten. Alle Artikelkategorien sind - allerdings in unterschiedlichem Masse - von der Überarbeitung betroffen: So werden in den Biografien bedeutende Karriereschritte von noch Lebenden oder Todesdaten von inzwischen Verstorbenen nachgetragen in den Ortsartikeln sind es vor allem neue statistische Angaben oder Gemeindefusionen und in den Sachartikeln etwa neue Gesetze, Umstrukturierungen von Institutionen (z. B. die Armee) oder Fusionen und Namensänderungen von Firmen, Pressetiteln oder Ämtern. Viele Autorinnen und Autoren kommen unserer Bitte nach Aktualisierung ihres Artikels bereitwillig nach, einige beteiligen sich aber nicht, sei es, weil sie aus irgendeinem Grund nicht mehr in der Lage dazu sind, sei es, weil sie sich inzwischen anderen Forschungsgebieten oder beruflichen Tätigkeiten zugewandt haben. In diesen Fällen übernimmt die Zentralredaktion mit Hilfe der wissenschaftlichen Berater diese Aufgabe. Dasselbe Verfahren wird angewendet, wenn die Drucklegung eines Artikels in den drei Sprachausgaben zeitlich weit auseinander liegt. Obwohl die Artikel in allen drei Sprachausgaben grundsätzlich identisch sind, kann es auf diese Weise zu inhaltlichen Unterschieden zwischen den drei Sprachausgaben kommen: Der Artikel Verwaltung wird in der deutschen Ausgabe etwas anders aussehen als in der französischen (Administration) oder italienischen Ausgabe (Amministrazione), da er rund 10 Jahre später erscheinen wird. Die inhaltlichen Unterschiede nehmen mit dem zeitlichen Abstand der Drucklegung der einzelnen Sprachausgaben zu. Auch die Bebilderung variiert in Einzelfällen von einer Sprachausgabe zur anderen: so zum Beispiel, wenn aus gestalterischen Gründen ein Bild entfernt oder zugefügt werden muss, oder wenn sich nach der Erstpublikation eines Artikels eine zusätzliche Illustration aufdrängt. Der 4. Band weist gegenüber den drei vorangegangenen Bänden mit Ausnahme der etwas gewachsenen Anzahl von inhaltlich oder ikonografisch abweichenden Artikeln keine Änderungen auf. Einzig die Sprachen- und Religionskarten auf dem hinteren Vorsatz wurden umgestaltet, weil die Angaben des Bundesamtes für Statistik nicht mehr auf Gemeindegruppen, sondern auf Einzelgemeinden basieren. Marco Jorio Chefredaktor; Abbildungen Schutzumschlag Vorderseite: Schützenfest in St. Gallen, 1583. Illustration in der Chronik des Chorherrn Johann Jakob Wick (Zentralbibliothek Zürich, Wickiana, Ms. F 19, Fol. 172r). Füssli/Hotz, Wilhelm Tell, Vignette aus dem Werk Schweizerlieder von Johann Kaspar Lavater (Ausschnitt), 4. Ausgabe, Zürich 1775.
 
Vorwort: Mit dem Fortschreiten der gedruckten Ausgabe wird die Frage der Aktualisierung der Artikel mit jedem Band akuter. Zwischen dem Verfassen eines Artikels und der Publikation in der ersten bzw. in der dritten und letzten Sprachausgabe können mehrere Jahre, ja in Einzelfällen sogar mehr als ein Jahrzehnt verstreichen. Die Zentralredaktion ist bestrebt, bei jeder Drucklegung die Artikel zu aktualisieren. Die Autorinnen und Autoren werden daher kurz vor der Publikation ihres Artikels eingeladen, diesen auf den neuesten Stand zu bringen und insbesondere die neueste Forschung und die neuesten Entwicklungen zum behandelten Thema einzuarbeiten. Alle Artikelkategorien sind - allerdings in unterschiedlichem Masse - von der Überarbeitung betroffen: So werden in den Biografien bedeutende Karriereschritte von noch Lebenden oder Todesdaten von inzwischen Verstorbenen nachgetragen in den Ortsartikeln sind es vor allem neue statistische Angaben oder Gemeindefusionen und in den Sachartikeln etwa neue Gesetze, Umstrukturierungen von Institutionen (z. B. die Armee) oder Fusionen und Namensänderungen von Firmen, Pressetiteln oder Ämtern. Viele Autorinnen und Autoren kommen unserer Bitte nach Aktualisierung ihres Artikels bereitwillig nach, einige beteiligen sich aber nicht, sei es, weil sie aus irgendeinem Grund nicht mehr in der Lage dazu sind, sei es, weil sie sich inzwischen anderen Forschungsgebieten oder beruflichen Tätigkeiten zugewandt haben. In diesen Fällen übernimmt die Zentralredaktion mit Hilfe der wissenschaftlichen Berater diese Aufgabe. Dasselbe Verfahren wird angewendet, wenn die Drucklegung eines Artikels in den drei Sprachausgaben zeitlich weit auseinander liegt. Obwohl die Artikel in allen drei Sprachausgaben grundsätzlich identisch sind, kann es auf diese Weise zu inhaltlichen Unterschieden zwischen den drei Sprachausgaben kommen: Der Artikel Verwaltung wird in der deutschen Ausgabe etwas anders aussehen als in der französischen (Administration) oder italienischen Ausgabe (Amministrazione), da er rund 10 Jahre später erscheinen wird. Die inhaltlichen Unterschiede nehmen mit dem zeitlichen Abstand der Drucklegung der einzelnen Sprachausgaben zu. Auch die Bebilderung variiert in Einzelfällen von einer Sprachausgabe zur anderen: so zum Beispiel, wenn aus gestalterischen Gründen ein Bild entfernt oder zugefügt werden muss, oder wenn sich nach der Erstpublikation eines Artikels eine zusätzliche Illustration aufdrängt. Der 4. Band weist gegenüber den drei vorangegangenen Bänden mit Ausnahme der etwas gewachsenen Anzahl von inhaltlich oder ikonografisch abweichenden Artikeln keine Änderungen auf. Einzig die Sprachen- und Religionskarten auf dem hinteren Vorsatz wurden umgestaltet, weil die Angaben des Bundesamtes für Statistik nicht mehr auf Gemeindegruppen, sondern auf Einzelgemeinden basieren. Marco Jorio Chefredaktor; Abbildungen Schutzumschlag Vorderseite: Schützenfest in St. Gallen, 1583. Illustration in der Chronik des Chorherrn Johann Jakob Wick (Zentralbibliothek Zürich, Wickiana, Ms. F 19, Fol. 172r). Füssli/Hotz, Wilhelm Tell, Vignette aus dem Werk Schweizerlieder von Johann Kaspar Lavater (Ausschnitt), 4. Ausgabe, Zürich 1775.
  
[[Kategorie:Literatur deutsch|deutsch]]
+
[[Kategorie:Literatur deutsch]]
 
[[Kategorie:Literatur]]
 
[[Kategorie:Literatur]]

Aktuelle Version vom 25. August 2011, 20:30 Uhr

Historisches Lexikon der Schweiz
4. Band

Historisches Lexikon der Schweiz

Fachbuch

Produktinformation

Verlag: Schwabe Basel
Auflage: erste Auflage (2005)
Sprache: Deutsch
online bestellen:
ISBN 3796519040
ISBN 978-3796519048

Buchinformation

Vorwort: Mit dem Fortschreiten der gedruckten Ausgabe wird die Frage der Aktualisierung der Artikel mit jedem Band akuter. Zwischen dem Verfassen eines Artikels und der Publikation in der ersten bzw. in der dritten und letzten Sprachausgabe können mehrere Jahre, ja in Einzelfällen sogar mehr als ein Jahrzehnt verstreichen. Die Zentralredaktion ist bestrebt, bei jeder Drucklegung die Artikel zu aktualisieren. Die Autorinnen und Autoren werden daher kurz vor der Publikation ihres Artikels eingeladen, diesen auf den neuesten Stand zu bringen und insbesondere die neueste Forschung und die neuesten Entwicklungen zum behandelten Thema einzuarbeiten. Alle Artikelkategorien sind - allerdings in unterschiedlichem Masse - von der Überarbeitung betroffen: So werden in den Biografien bedeutende Karriereschritte von noch Lebenden oder Todesdaten von inzwischen Verstorbenen nachgetragen in den Ortsartikeln sind es vor allem neue statistische Angaben oder Gemeindefusionen und in den Sachartikeln etwa neue Gesetze, Umstrukturierungen von Institutionen (z. B. die Armee) oder Fusionen und Namensänderungen von Firmen, Pressetiteln oder Ämtern. Viele Autorinnen und Autoren kommen unserer Bitte nach Aktualisierung ihres Artikels bereitwillig nach, einige beteiligen sich aber nicht, sei es, weil sie aus irgendeinem Grund nicht mehr in der Lage dazu sind, sei es, weil sie sich inzwischen anderen Forschungsgebieten oder beruflichen Tätigkeiten zugewandt haben. In diesen Fällen übernimmt die Zentralredaktion mit Hilfe der wissenschaftlichen Berater diese Aufgabe. Dasselbe Verfahren wird angewendet, wenn die Drucklegung eines Artikels in den drei Sprachausgaben zeitlich weit auseinander liegt. Obwohl die Artikel in allen drei Sprachausgaben grundsätzlich identisch sind, kann es auf diese Weise zu inhaltlichen Unterschieden zwischen den drei Sprachausgaben kommen: Der Artikel Verwaltung wird in der deutschen Ausgabe etwas anders aussehen als in der französischen (Administration) oder italienischen Ausgabe (Amministrazione), da er rund 10 Jahre später erscheinen wird. Die inhaltlichen Unterschiede nehmen mit dem zeitlichen Abstand der Drucklegung der einzelnen Sprachausgaben zu. Auch die Bebilderung variiert in Einzelfällen von einer Sprachausgabe zur anderen: so zum Beispiel, wenn aus gestalterischen Gründen ein Bild entfernt oder zugefügt werden muss, oder wenn sich nach der Erstpublikation eines Artikels eine zusätzliche Illustration aufdrängt. Der 4. Band weist gegenüber den drei vorangegangenen Bänden mit Ausnahme der etwas gewachsenen Anzahl von inhaltlich oder ikonografisch abweichenden Artikeln keine Änderungen auf. Einzig die Sprachen- und Religionskarten auf dem hinteren Vorsatz wurden umgestaltet, weil die Angaben des Bundesamtes für Statistik nicht mehr auf Gemeindegruppen, sondern auf Einzelgemeinden basieren. Marco Jorio Chefredaktor; Abbildungen Schutzumschlag Vorderseite: Schützenfest in St. Gallen, 1583. Illustration in der Chronik des Chorherrn Johann Jakob Wick (Zentralbibliothek Zürich, Wickiana, Ms. F 19, Fol. 172r). Füssli/Hotz, Wilhelm Tell, Vignette aus dem Werk Schweizerlieder von Johann Kaspar Lavater (Ausschnitt), 4. Ausgabe, Zürich 1775.