Diskussion:Lünette: Unterschied zwischen den Versionen
K |
|||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
--[[Benutzer:Alexander Babel|Alexander Babel]] 16:33, 24. Jul. 2009 (CEST) | --[[Benutzer:Alexander Babel|Alexander Babel]] 16:33, 24. Jul. 2009 (CEST) | ||
+ | |||
+ | [[Kategorie:Diskussion]] | ||
+ | [[Kategorie:Diskussion Begriffsfindung]] |
Version vom 30. September 2011, 10:53 Uhr
Ich habe versucht die Wahrheit rauszufinden. Im russischen habe ich zwei Begriffe für das Ring am Uhrengehäuse. Es ist etwas durcheinander, mal wird es Bezel, mal Lünette benannt.
France: lunnette
English: bezel
Was ist was? Ist es wirklich so, dass Bezel und Lünnet eins meinen?
Was nennen die Franzosen Lunnette, und die Englander Bezel?
--Alexander Babel 04:55, 12. Feb. 2009 (CET)
Hallo Alexander,
Habe kurz recherchiert. Im Englischen übersetzt man das Wort "Lünette" definitiv mit "bezel", aber man kann wohl auch "lunette" sagen. Beides bezeichnet das gleiche. "bezel" ist besser.
Quelle: http://www.merriam-webster.com/dictionary/bezel
Gruß --HGD 07:48, 12. Feb. 2009 (CET)
In der Terminologie wird die Lünette als Glasreif bezeichnet. Ist das Fachlich? Ersetzen wir Glasreif durch die Lünette?
Drehbarer Aussenring - da wird es als Aussenring bezeichnet. Was ist nun richtig?
--Alexander Babel 16:33, 24. Jul. 2009 (CEST)