Benutzer Diskussion:Chronowolf
Hallo Chronowolf,
ich begrüße dich in der Watch-Wiki. Falls du Fragen hast helfe ich dir gern. Du erreichst mich per Email oder über meine Diskussionsseite. Dazu mußt du nur das Entsprechende in meiner Signatur anklicken. Beachte auch die Watch-Wiki:Hilfe.
Viele Grüße
--Torsten Diskussion Beiträge Email 16:26, 17. Aug. 2010 (UTC)
Hast du Bilder von der gestohlenen Uhr? --Torsten Diskussion Beiträge Email 17:25, 17. Aug. 2010 (UTC)
Alles mitgelesen auf Willy´s Diskussionsseite? Na das ist doch ein gangbarer Weg! --Torsten Diskussion Beiträge Email 15:38, 22. Aug. 2010 (UTC)
Re: Praktische Übungen
Ich hab´s gesehen und mich riesig gefreut. --Torsten Diskussion Beiträge Email 15:58, 22. Aug. 2010 (UTC)
Fachbegriffe
Hallo Wolfgang,
deine Übersetzungen der Fachbegriffe in´s Spanische sind super und dringend notwendig! Einige von uns arbeiten derzeit an der Spanischen Version von Watch-Wiki. Du leistest somit einen wichtigen Beitrag dazu!
--Torsten Diskussion Beiträge Email 23:36, 22. Aug. 2010 (UTC)
Kategorien
Hallo Wolfgang, ich habe mich mal ein bisschen eingemischt. :-) Wegen der Sprachen ist das hier etwas anders. Erst habe ich Vorlage:Kategorie Bildgalerie Uhrenmodelle Leonidas, dann Vorlage:Bildgalerie Uhrenmodelle Leonidas Sprachen und schließlich Kategorie:Bildgalerie Uhrenmodelle Leonidas erzeugt. Jetzt fehlen nur noch die anderssprachigen Kategorien. Grüße, --Willy 16:59, 23. Aug. 2010 (UTC)
- So, die anderen Kategorien sind auch da und wenn Du noch {{Bildrechte U|Chronowolf}} verwendest, ist auch das letzte Problem gelöst :-) Grüße, --Willy 17:43, 23. Aug. 2010 (UTC) PS: Hast Du die Kopfzeilen der Mail gefunden?
Re: Verlinken
So:
oder so: Uhr bei Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Uhr
--Torsten Diskussion Beiträge Email 17:51, 23. Aug. 2010 (UTC)
Noch munter?
Hi,
du bist noch munter? Hast du den Quelltext deiner verhängnisvollen Mail aufrufen können? --Torsten Diskussion Beiträge Email 22:14, 23. Aug. 2010 (UTC)
RE: Buenas noches
Unmögliches erledigen wir sofort, Wunder dauern etwas länger ;-)
Mein Vorschlag: Leite alle Mails des Trickbetrügers an Willy weiter:
http://www.watch-wiki.de/index.php?title=Spezial:E-Mail/WWWIG
Er braucht nur zwei Minuten um dir die Infos zu geben, die du dem Comisaria de Marbella um die Ohren hauen mußt. Frag Willy gezielt danach, er hilft dir, dessen bin ich mir sicher.
Die Safran-Email ist nicht angekommen. Entweder hat der Spamfilter zugeschlagen oder ich hab sie versehentlich gelöscht.
--Torsten Diskussion Beiträge Email 23:55, 23. Aug. 2010 (UTC)
- Guten Morgen. Weiterleiten funktioniert leider nicht, denn dabei werden die Kopfzeilen der ursprünglichen Mail überschrieben. Wenn es Probleme gibt, bräuchte ich zuerst den Namen und die Version des Emailprogrammes in dem die Mail empfangen wurde und gespeichert ist, damit ich herausfinden kann, wie es dort genau funktioniert. --Willy 03:24, 24. Aug. 2010 (UTC)
Vorlagen in Spanisch
Hallo Wolfgang, Deine Anpassungen sind super :-)
Würdest Du bitte Vorlage:Bildgalerie Uhrenmodelle XXX Sprachen kürz überprüfen, ob mein spanischer Eintrag stimmt? Ausserdem wäre es nett, wenn Du Vorlage:Kategoriebeschreibung galería de imagenes de modelos de relojes XXX übersetzen könntest. Grüße, --Willy 06:20, 26. Aug. 2010 (UTC)
verhängnisvolle Email
Hast du nun die IP-Adresse des Emailabsenders? Dann gib sie hier ein und du hast den Provider, an den sich dein Comisario wenden muß um die Anschrift des Absenders zu erfragen. Dann wäre der Fall gelöst:
http://www.ip-adress.com/whois/189.110.254.209
--Torsten Diskussion Beiträge Email 09:36, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Wir arbeiten noch daran :-) - Wolfgang, wenn Du die Mail geöffnet hast, müsste es rechts oben, im Kopfbereich der Mail, eine Auswahlmöglichkeit für Aktionen geben (z. B. Antworten) und darunter ein Punkt Quelltext anzeigen. Wenn Du mir den schicken könntest wäre es toll. --Willy 12:56, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Ich kann mit dieser Option bei keiner Mail den Quelltext anzeigen lassen. Jedesmal erscheint ein Fenster in dem es heisst "GetMessageSourge.aspx von sn124w.snt124.mail.live.com kann nicht heruntergeladen werden". Wenn ich aber die Emailadresse von der gefälschten PayPal-mail ([email protected]) und die Emailadresse mit der mich der Typ kontaktiert hat ([email protected]) bei der Seite http ipnr.rehbein.net eingebe, erscheinen jede Menge Daten. Vielleicht kannst du ja über die Emailadressen ja etwas mehr herausfinden, keine Ahnung. Jetzt schon danke für deine Bemühungen, viele Grüsse--Wolfgang 17:25, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Die Mailadresse hast Du ja bestimmt bereits dem Comisario mitgeteilt, aber ich kann damit nicht viel anfangen, denn Mails kann man ja von überall verschicken. Dazu müsste man mit Yahoo Kontakt aufnehmen, die die Mailheader ebenfalls gespeichert haben müssten. Kannst Du Dich mal an MSN wenden, warum der Quelltext nicht geladen wird? Notfalls sollen sie ihn ausdrucken und Dir schicken. Ein weitere Möglichkeit ist einen anderen Browser zu probieren. Hast Du schon Firefox verwendet? --Willy 17:55, 26. Aug. 2010 (UTC)
- schicke mir doch mal die Email der Kontaktaufnahme mit "weiterleiten" an [email protected] --Torsten Diskussion Beiträge Email 18:31, 26. Aug. 2010 (UTC)
Muestras vs. Plantillas
Hi Wolfgang, ich hatte den Begriff Plantilla direkt aus der Wiki-Software genommen, bist Du Dir sicher, dass Muestras besser für Vorlage passt? Grüße, --Willy 15:20, 26. Aug. 2010 (UTC)
- WP.es verwendet Plantilla. Schon aus diesem Grund würde ich dafür plädieren. Es ist wichtig sehr nahe an WP angelehnt zu bleiben, da WP zu den Top-Ten der Welt gehört und User-Gewohnheiten prägt. --Torsten Diskussion Beiträge Email 15:48, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Nun, Muestras sind, wenn ich es recht verstehe, vielmehr Beispiele als Vorlagen, aber andererseits sind die "Vorlagen", die bisher betroffen sind auch keine richtigen Vorlagen. Mir persönlich ist es egal und WP verwendet natürlich das, was in MediaWiki steht. --Willy 16:42, 26. Aug. 2010 (UTC)
Hallo Ihr beiden, im spanischen wird das Wort Plantilla meist für Einlegesohle oder für die Belegschaft eines Betriebes benutzt. Für das Wort Vorlage gibt es 3 Möglichkeiten 1. Patrón 2. Modelo 3. Muestra. Ihr könnt auch schreiben Plantilla de documento - bedeutet Dokumentenvorlage. In diesem Falle handelt es sich aber nicht um ein Dokument. Ich bin kein dipl. Übersetzer....die Entscheidung liegt bei euch--Wolfgang 16:58, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Klar, Plantilla - Belegschaft - una fábrica de coches, jetzt weiß ich wieder, woher ich den Begriff kenne, Spanisch 2. Semester - stark eingerostet :-) --Willy 17:16, 26. Aug. 2010 (UTC)
- Das Problem im spanischen Sprachgebrauch ist, es gibt für ein Wort viele Begriffe. Andererseits gibt es für einen Begriff viele Worte. Diese dann in eine andere Sprache zu übersetzen scheitert meistens am fehlenden, entscheidenden Begriff bzw. Wort. Wir müssen mit dem auskommen was wir haben, oder endlose Umschreibungen in Kauf nehmen.....Praxiserfahrung! Saludos --Wolfgang 17:42, 26. Aug. 2010 (UTC)