Bourquin, Louis Auguste (4): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Watch-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
(siehe auch: [[Bourquin]])
 
(siehe auch: [[Bourquin]])
 +
[[Datei:L'Impartial, La Chaux-de-Fonds 1893 Ls Ate Bourguin.jpg|thumb|Anzeige von Ls. Ate. Bourguin im L'Impartial, La Chaux-de-Fonds 1893]]
  
 
Schweizer Uhrmacher, Uhrenfabrikant oder Uhrgehäusehersteller
 
Schweizer Uhrmacher, Uhrenfabrikant oder Uhrgehäusehersteller
  
Von Louis Auguste Bourquin eine Anzeige im Blatt l'Impartial von [[30. August]] [[1883/de|1833]] wurde er in eine Anzeige erwähnt als Ls. Ate. Bourquin. Ls. Ate. bedeutet in Französischer Sprache meist Louis Auguste, er war im Rue l'Hotel-de-Ville 6 in am zweiten Stock als Uhren oder Uhrgehäuse-Fabrikant tätig. Er brauchte direct  "deux bonnes ouvrières Poliseusses de boites d'or" (zwei gute Damen zum polieren von Goldgehäusen).  
+
Von Louis Auguste Bourquin eine Anzeige im Blatt l'Impartial von [[30. August]] [[1883/de|1833]] wurde er in eine Anzeige erwähnt als Ls. Ate. Bourquin. Ls. Ate. bedeutet in Französischer Sprache meist Louis Auguste, er war im Rue l'Hotel-de-Ville 6 in am zweiten Stock zu [[La Chaux-de-Fonds]] als Uhren oder Uhrgehäuse-Fabrikant tätig. Er brauchte direct  "deux bonnes ouvrières Poliseusses de boites d'or" (zwei gute Damen zum polieren von Goldgehäusen).  
  
 
== Weiterführende Informationen ==
 
== Weiterführende Informationen ==

Aktuelle Version vom 24. Januar 2018, 17:06 Uhr

(siehe auch: Bourquin)

Anzeige von Ls. Ate. Bourguin im L'Impartial, La Chaux-de-Fonds 1893

Schweizer Uhrmacher, Uhrenfabrikant oder Uhrgehäusehersteller

Von Louis Auguste Bourquin eine Anzeige im Blatt l'Impartial von 30. August 1833 wurde er in eine Anzeige erwähnt als Ls. Ate. Bourquin. Ls. Ate. bedeutet in Französischer Sprache meist Louis Auguste, er war im Rue l'Hotel-de-Ville 6 in am zweiten Stock zu La Chaux-de-Fonds als Uhren oder Uhrgehäuse-Fabrikant tätig. Er brauchte direct "deux bonnes ouvrières Poliseusses de boites d'or" (zwei gute Damen zum polieren von Goldgehäusen).

Weiterführende Informationen