1878 – Special Edition Moritz Großmann: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Watch-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: '''BASELWORLD 2008: 1878 - Special Edition Moritz Großmann'''<br> '''A Watch with Some History''' [[Bild:1878 – Sonderedition Moritz Grossmann.jpg|thumb|left|1878 ...)
 
 
(33 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
'''BASELWORLD 2008: 1878 - Special Edition Moritz Großmann'''<br>
 
'''BASELWORLD 2008: 1878 - Special Edition Moritz Großmann'''<br>
 
'''A Watch with Some History'''
 
'''A Watch with Some History'''
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz Grossmann.jpg|thumb|left|1878 – Sonderedition Moritz Grossmann]]
+
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz Grossmann.jpg|thumb|left|1878 – Special Edition Moritz Großmann]]
[[Bild:Glashütte historisch.jpg|thumb|Historischer Stich von Glashütte]]
+
[[Bild:Glashütte historisch.jpg|thumb|A historical picture of Glashütte]]
  
Der [[1. Mai]] [[1878]] stellt für die Uhrmacherstadt [[Glashütte]] im sächsischen Müglitztal ein historisch bedeutsames Datum dar. An diesem Tag erfolgt auf Initiative des Uhrenfabrikanten [[Moritz Grossmann]] die Gründung der „[[Deutsche Uhrmacherschule Glashütte|Deutschen Uhrmacherschule Glashütte]].
+
For watch city [[Glashütte]], located in Saxony’s Müglitz Valley, [[1. Mai|May 1]], [[1878/de|1878]], is an important date in history. On this particular day, the [[Deutsche Uhrmacherschule Glashütte|German School of Watchmaking]] in [[Glashütte]] was founded on the initiative of watch manufacturer [[Moritz Großmann]].
  
Als Unterrichtsräume dienen Zimmer im damaligen Gemeindeschulhaus. Schon im zweiten Jahr macht sich durch das Ansteigen der Schülerzahl der Bau eines eigenen Schulgebäudes notwendig.
+
Rooms from the community school building of the time served as the place of instruction. In its second year of existence, the increasing number of students made building a separate school building a necessity.
 
    
 
    
Mit großzügiger Unterstützung von Staatsregierung, Kommune und einer Stiftung kann im Mai [[1881]] die neue Einrichtung im Zentrum der Stadt eingeweiht werden.
+
With the generous support of the state government, the local authority district, and a foundation the new facility located in the heart of the city was inaugurated.
  
 
----
 
----
[[Bild:DUS.jpg|thumb|Die Deutsche Uhrmacherschule Glashütte]]
+
[[Bild:DUS.jpg|thumb|The German School of Watchmaking in Glashütte]]
'''Der malerische Ort Glashütte 130 Jahre später:'''   
+
'''The picturesque city 130 years later:'''   
[[Bild:Uhrenmuseum Glashütte-Uhrmacherschule Glashütte 2008.jpg||thumb|left|Das historische Gebäude der ehemaligen Uhrmacherschule ist Uhrenmuseum und Uhrmacherschule zugleich.]]   
+
[[Bild:Uhrenmuseum Glashütte-Uhrmacherschule Glashütte 2008.jpg||thumb|left|The German Watch Museum in Glashütte.]]   
Nach aufwendiger Renovierung des ehemaligen Schulgebäudes, wird am 22. Mai 2008 die feierliche Eröffnung des „Deutschen Uhrenmuseums Glashütte“ in den geschichtsträchtigen Mauern stattfinden.
+
thoroughly renovated and refurbished, the former school building will be inaugurated on May 22, 2008, as the historical home of the German Watch Museum in Glashütte.
Während auf zwei Ebenen die abwechslungsreiche Historie der Glashütter Uhrmacherkunst anschaulich vermittelt wird, erhält ein Stockwerk des renovierten Gebäudes seine ursprüngliche Funktion wieder. Mit dem Einzug der hauseigenen Uhrmacherschule „Alfred Helwig“, der sächsischen Manufaktur Glashütte Original, wird hier das Erbe im Sinne von Moritz Grossmann weiter gelebt.
+
 
 +
While on two floors the moving history of Glashütte’s art of watchmaking will be conveyed in a vivid manner, one floor of the renovated building will retain its original function, housing Saxon manufactory Glashütte Original’s own [[Alfred Helwig]] School of Watchmaking and continuing to keep Moritz Großmann’s legacy alive.
 
    
 
    
Mit der Erschaffung der „'''1878 – Sonderedition Moritz Grossmann'''“ schufen die Designer der [[Manufaktur|Luxusuhrenmanufaktur]] einen würdigen Zeitmesser in Reminiszenz an den großen Pionier Moritz Grossmann, der Vergangenheit und Gegenwart auf wundervolle Weise verbindet.
+
Glashütte Original’s designers thus created a worthy timepiece in the '''1878 – Special Edition Moritz Großmann''' in memory of the great pioneer Moritz Großmann, who combined the past with the present in a most wonderful way.
[[Bild:Glashütter Schuluhr H. van Baal.jpg|thumb|Glashütter Schuluhr Nr. 3824<br>signiert: ''[[Van Baal, Henri|H. van Baal]]'']]
+
[[Bild:Glashütter Schuluhr H. van Baal.jpg|thumb|The historical pocket watch Nr. 3824 made by the student of German School of Watchmaking [[Van Baal, Henri|H. van Baal]]]]
Als historische Vorlage für das Jubiläumsmodell dienten Taschenuhren der Schüler aus den Zwanzigerjahren des vorigen Jahrhunderts. Sie wurden damals – wie auch heute noch - als Abschlussarbeit der Uhrmacherlehrlinge konstruiert.   
+
The anniversary model was inspired by the design of historical pocket watches made by students in the 1920s., a timepiece such as this uniquely builds a bridge between the past and the future of Glashütte’s art of watchmaking. Then, as now, they were made as final exams by watchmaker apprentices.   
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz GrossmannZB.jpg|thumb|left|Detailansicht des Zifferblattes<br>Das Zeigerauge ist manuell poliert.]]   
+
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz GrossmannZB.jpg|thumb|left|The hand arbor is lovingly polished by hand.]]   
Schon beim Blick auf das Zifferblatt ist diese Verschmelzung erkennbar und die Erinnerung an puristische Taschenuhren von damals wird wach. Das silberne Zifferblatt beherbergt die zentrale Stunden- und Minutenanzeige deren gebläute und polierte Zeiger in Lanzenform sich kontrastreich vom Untergrund abheben. Detailgetreu wurde auch nicht auf das manuelle Polieren des Zeigerauges verzichtet.
+
Just one look at the dial is enough to recognize the fusion, and memories of graceful pocket watches of the past come to life. The silver-plated dial is home to sweep hour and minute displays whose blued and polished sword-shaped hands contrast with the background. Loyal to details, the hand arbor is lovingly polished by hand. Glashütte Original’s designers placed the subsidiary seconds at 6 o’clock, while the minute scale and filigreed markers are placed in perfect harmony around the center of the '''1878 – Special Edition Moritz Großmann'''’s time display.
 
 
Auf 6-Uhr-Position platzierten die Designer von Glashütte Original die kleine Sekunde. Die Minuterie sowie die filigranen Indizes legen sich in vollendeter Harmonie um das Zentrum der Zeit der „'''1878 – Sonderedition Moritz Grossmann'''.
 
 
    
 
    
Hinter der schlicht anmutenden Oberfläche des Zifferblattes verbirgt sich ein aufwändiger Herstellungsprozess. So entschied man sich bei Glashütte Original bewusst für die Anwendung einer altbewährten Tradition – der Technik der gekörnten Versilberung – auch l’argenture grainée genannt.
+
A lavish manufacturing process goes into making the deceivingly simple surface of the dial. Glashütte Original made the conscious decision to use a vintage tradition: the technique of frosted silver plating, also known as l’argenture grainée.
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz Grossmann back.jpg|thumb|left|Zusätzlich mit gelieferten Gehäuseboden,<br>angefertigt aus [[Gold|Rosé- oder Weißgold]].]]
+
[[Bild:1878 – Sonderedition Moritz Grossmann back.jpg|thumb|left|The additional case back.]]
In einem ersten Schritt wird hierfür die Oberfläche des Messingzifferblattes mit einer Mischung aus Wasser, Kreide und Holz maschinell gestrahlt. Im Anschluss daran wird manuell eine Paste, angemischt aus Silberpulver und Wasser, sorgfältig auf die vorbehandelte Oberfläche aufgetragen.
+
The first step consists of machine-blasting the surface of the brass dial with a mixture of water, chalk, and wood. Then a paste containing silver powder and water is carefully applied by hand to the blasted surface. The result is a charmingly purist dial that magically attracts the observer’s eye with its refined surface structure.
 
+
[[Datei:Foto Karl Moritz Grossmann (1).jpg|thumb|Porträt of Moritz Grossmann]]
Das Resultat ein puristisch anmutendes Zifferblattbild, das seinen Betrachter durch die raffinierte Oberflächenstruktur in dessen Bann zieht.
+
A fluted bezel creates the perfect frame for the dial. The 40-millimeter case, available in [[Gold|white or rose gold]], is outfitted with the most modern mechanics: automatic Caliber 100-11.
[[Bild:Grossmann.jpg|thumb|Porträt von Moritz Grossmann]]
 
Den idealen Rahmen für den dezenten Zeitmesser bildet die kanellierte [[Lünette]]. Das 40 mm große Gehäuse der Uhr, erhältlich in [[Gold|Rosé- oder Weißgold]], ist mit modernster Mechanik ausgestattet: Dem Automatikwerk Kaliber 100-11.
 
  
Ein [[Saphirglas]]boden ermöglicht das hochfein vollendete Innenleben der Uhr, mit all seinen traditionellen Bestandteilen der Glashütter Uhrmacherkunst, aus der Nähe zu betrachten.   
+
A [[Saphirglas|sapphire crystal]] case back allows one to observe the perfectly finished insides of the watch with all of its traditional elements belonging to [[Glashütte]]’s art of watchmaking close up.   
 
    
 
    
Den krönenden Abschluss findet die „1878 – Sonderedition Moritz Grossmann“ im zusätzlich mit gelieferten Gehäuseboden angefertigt aus [[Gold|Rosé- oder Weißgold]]. Diesen ziert eine per Hand angebrachte, aufwendige Gravur, die das Porträt Moritz Grossmanns zeigt.
+
The crowning glory of this special edition is the additional case back it comes with in rose or white gold hand-engraved portrait of Moritz Großmann. A limited number of 130 pieces each of this watch in white and rose gold will be available worldwide.  
 
 
Lediglich eine limitierte Anzahl von jeweils 130 Stück dieses Zeitschreibers in Weiß- oder Roségold werden weltweit erhältlich sein.  
 
  
  
[[Kategorie:Nachrichten 2008]]
+
[[Category:Watch models]]
 +
[[Category:Watch-Wiki news archive 2008]]
 +
[[Category:Archive Glashütter Uhrenbetrieb GmbH]]

Aktuelle Version vom 20. Dezember 2023, 16:27 Uhr

BASELWORLD 2008: 1878 - Special Edition Moritz Großmann
A Watch with Some History

1878 – Special Edition Moritz Großmann
A historical picture of Glashütte

For watch city Glashütte, located in Saxony’s Müglitz Valley, May 1, 1878, is an important date in history. On this particular day, the German School of Watchmaking in Glashütte was founded on the initiative of watch manufacturer Moritz Großmann.

Rooms from the community school building of the time served as the place of instruction. In its second year of existence, the increasing number of students made building a separate school building a necessity.

With the generous support of the state government, the local authority district, and a foundation the new facility located in the heart of the city was inaugurated.


The German School of Watchmaking in Glashütte

The picturesque city 130 years later:

The German Watch Museum in Glashütte.

thoroughly renovated and refurbished, the former school building will be inaugurated on May 22, 2008, as the historical home of the German Watch Museum in Glashütte.

While on two floors the moving history of Glashütte’s art of watchmaking will be conveyed in a vivid manner, one floor of the renovated building will retain its original function, housing Saxon manufactory Glashütte Original’s own Alfred Helwig School of Watchmaking and continuing to keep Moritz Großmann’s legacy alive.

Glashütte Original’s designers thus created a worthy timepiece in the 1878 – Special Edition Moritz Großmann in memory of the great pioneer Moritz Großmann, who combined the past with the present in a most wonderful way.

The historical pocket watch Nr. 3824 made by the student of German School of Watchmaking H. van Baal

The anniversary model was inspired by the design of historical pocket watches made by students in the 1920s., a timepiece such as this uniquely builds a bridge between the past and the future of Glashütte’s art of watchmaking. Then, as now, they were made as final exams by watchmaker apprentices.

The hand arbor is lovingly polished by hand.

Just one look at the dial is enough to recognize the fusion, and memories of graceful pocket watches of the past come to life. The silver-plated dial is home to sweep hour and minute displays whose blued and polished sword-shaped hands contrast with the background. Loyal to details, the hand arbor is lovingly polished by hand. Glashütte Original’s designers placed the subsidiary seconds at 6 o’clock, while the minute scale and filigreed markers are placed in perfect harmony around the center of the 1878 – Special Edition Moritz Großmann’s time display.

A lavish manufacturing process goes into making the deceivingly simple surface of the dial. Glashütte Original made the conscious decision to use a vintage tradition: the technique of frosted silver plating, also known as l’argenture grainée.

The additional case back.

The first step consists of machine-blasting the surface of the brass dial with a mixture of water, chalk, and wood. Then a paste containing silver powder and water is carefully applied by hand to the blasted surface. The result is a charmingly purist dial that magically attracts the observer’s eye with its refined surface structure.

Porträt of Moritz Grossmann

A fluted bezel creates the perfect frame for the dial. The 40-millimeter case, available in white or rose gold, is outfitted with the most modern mechanics: automatic Caliber 100-11.

A sapphire crystal case back allows one to observe the perfectly finished insides of the watch with all of its traditional elements belonging to Glashütte’s art of watchmaking close up.

The crowning glory of this special edition is the additional case back it comes with in rose or white gold hand-engraved portrait of Moritz Großmann. A limited number of 130 pieces each of this watch in white and rose gold will be available worldwide.