Diskussion:Aufzug: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Watch-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: Ist nicht auch stem work eine englische Übersetzung für den Aufzugsmechanismus? Zumindest dachte ich das bislang immer, wenn ich auf den Begriff stieß. ~~~~)
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Ist nicht auch stem work eine englische Übersetzung für den Aufzugsmechanismus? Zumindest dachte ich das bislang immer, wenn ich auf den Begriff stieß. [[Benutzer:Abbadabba|Abbadabba]] 22:23, 1. Jan. 2009 (CET)
 
Ist nicht auch stem work eine englische Übersetzung für den Aufzugsmechanismus? Zumindest dachte ich das bislang immer, wenn ich auf den Begriff stieß. [[Benutzer:Abbadabba|Abbadabba]] 22:23, 1. Jan. 2009 (CET)
 +
 +
Ich hab mal etwas recherchiert, stem work (stem= verhindern, eindämmen / work= arbeit) finde ich in englischen Texten meist in Verbindung mit "Krone": ''Crown and stem work''. Da liegt bei mir die Vermutung nahe, daß es sich um das Gesperr oder einen Teil davon handelt. Frag mal bei [[Benutzer:Andriessen|Piet]] an, der weiß das!
 +
 +
--[[Benutzer:Wiki-fan|Wiki-fan]] 23:52, 1. Jan. 2009 (CET)

Aktuelle Version vom 2. Januar 2009, 00:52 Uhr

Ist nicht auch stem work eine englische Übersetzung für den Aufzugsmechanismus? Zumindest dachte ich das bislang immer, wenn ich auf den Begriff stieß. Abbadabba 22:23, 1. Jan. 2009 (CET)

Ich hab mal etwas recherchiert, stem work (stem= verhindern, eindämmen / work= arbeit) finde ich in englischen Texten meist in Verbindung mit "Krone": Crown and stem work. Da liegt bei mir die Vermutung nahe, daß es sich um das Gesperr oder einen Teil davon handelt. Frag mal bei Piet an, der weiß das!

--Wiki-fan 23:52, 1. Jan. 2009 (CET)