Musée de la Montre: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Watch-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: '''Musée de la Montre''' Rue P. Berçot, 5<br> 25130 Villers-le-Lac<br> Tel : +33.(0)3.81.68.08.00<br> Fax : +33.(0)3.81.68.08.00<br> Email:[mailto:montres@...)
 
 
(24 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Musée de la Montre'''
+
'''Musée de la Montre Droz-Flores'''
 +
[[Datei:Musee de la Montre, Villers-le-Lac.jpg|thumb|Musee de la Montre, Villers-le-Lac.<br> '''©'''  Racinescomtoises - Patrimoine et photographies de Franche-Comté]]
 +
[[Datei:Musee de la Montre Droz-Flores.jpg|thumb|Ausstellungsraum im Museum]]
 +
[[File:Villers-le-lac25-musée.JPG|thumb|Serie von Taschenuhren aus einer bestimmten Zeit]]
  
Rue P. Berçot, 5<br>
+
" Les grandes époques de la Montre de ses origines en 1500 à nos jours. Les porte montre en bois sculpté du XVIIIème siècle, les Clefs de Montre, les 1000 outils de paysans horlogers et leurs ateliers animés. L'aventure scientifique et artistique de la Montre et des horlogers pour la maîtrise du Temps." Yves Droz et [[Flores, Joseph|Joseph Flores]].
25130 Villers-le-Lac<br>
 
Tel : +33.(0)3.81.68.08.00<br> 
 
Fax : +33.(0)3.81.68.08.00<br> 
 
 
 
 
[http://montres.fc-net.fr/ Musée de la Montre]
 
  
[[Kategorie:Museen]]
+
Das Museum befindet sich im damaligen Fabrik von Anguenot Frères, Montres Herma. Nachfolger der Firma [[Pétolat Frères & Anguenot]] gegründet von [[Anguenot, Ulysse|Ulysse Anguenot]]. Das Museum arbeitet insentiv mit dem [[Musée de l'horlogerie (Morteau)]], [[Musée d'horlogerie du Locle Château des Monts]], [[Musée du Temps (Besançon)]] und [[Musée International d’Horlogerie]] in La Chaux-de Fonds (CH) zusammen.
 +
 
 +
-----------------------------
 +
Vom Beginn um 1500 bis zum heutigen Tag ist die Uhr, Schmuckstück und wissenschaftliches Objekt, in Zeitabschnitten ausgestellt, was jedermann erlaubt, ihre Entwicklung zu verfolgen (die Taschenuhren, die mechanischen Armbanduhren, die elektrischen, die elektronischen …) Quer durch das Museum entdecken die Besucher auch die unzähligen Uhrmacherwerkzeuge, die alten Maschinen, die Prototypen, die MarineZeitmesskunde wie auch die Fabrikation der Zylinderhemmung, wofür die Uhrmacher-Gegend im 19. Jh. weltbekanntes Zentrum war. Und zuletzt
 +
werden kleine und grosse Besucher im Saal der Bauern-Uhrmacher staunen, wo zehn Automaten in Naturgrösse die vergessenen Gestenzeigen. Jeder Besuch des Musée de la Montre ist eine angenehme Reise in die Vergangenheit, wo uns Schönheit und Präzision verzaubern
 +
--------------------------
 +
De ses origines en 1500 à nos jours, la montre, bibelot précieux et objet scientifique, est exposée par époque, ce qui permet à tout un chacun de suivre son évolution (les montres de poche, les montres bracelets mécaniques, électriques, électroniques…). A travers le musée, les visiteurs découvriront également les mille outils de l’horloger, les machines anciennes, les prototypes, la chronométrie de marine ainsi que la fabrication de l’échappement cylindre dont le Pays Horloger fut le centre mondial au XIXe siècle. Enfin, petits et grands seront émerveillés par la salle des paysans horlogers où dix automates grandeur nature refont des gestes oubliés. Chaque visite du Musée de la Montre est un agréable voyage dans le temps où beauté et précision vous enchanteront.
 +
-----------------------
 +
From its origins in 1500 to the present time, the watch, a precious object of art and of scientific interest, is shown by period which allows everyone to follow its development pocket watches, mechanical, electric and electronic wristwatches…). Going through the museum, the visitors will also discover numerous watchmaking tools, old machines, prototypes, marine chronometry as well as the manufacture of the cylinder escapement of which the Pays Horloger was the world centre in the 19th century. Finally, both young and old will be filled with wonder in the farmer-watchmakers’ room where ten life-size automata carry out gestures long forgotten. Each visit to the Musée de la Montre is a pleasant journey through time, during which you will be delighted by beauty and accuracy.
 +
 
 +
==Anschrift==
 +
Rue Pierre Berçot, 5<br>
 +
25130 Villers-le-Lac [http://maps.google.de/maps?f=q&source=s_q&hl=de&geocode=&q=15+Rue+Pierre+Bercot++Villers+le+Lac&sll=47.055739,6.626987&sspn=0.079175,0.153809&ie=UTF8&ll=47.058443,6.669989&spn=0.010247,0.019226&z=16&iwloc=addr (diesen Ort anzeigen)]<br>
 +
Tel : +33.(0)3 81 68 08 00<br>
 +
Tel : +33.(0)3 81 68 00 98<br> 
 +
 +
 
 +
==Broschüre==
 +
*[http://www.musee-horlogerie.com/img/pdf/route_mesure_du_temps.pdf La route de la mesure du temps / Die Strasse der Zeitmessung / The time-measurement route]
 +
 
 +
[[Kategorie:Uhrenmuseum]]
 +
[[Kategorie:Uhrenmuseum Frankreich]]

Aktuelle Version vom 7. Oktober 2022, 19:37 Uhr

Musée de la Montre Droz-Flores

Musee de la Montre, Villers-le-Lac.
© Racinescomtoises - Patrimoine et photographies de Franche-Comté
Ausstellungsraum im Museum
Serie von Taschenuhren aus einer bestimmten Zeit

" Les grandes époques de la Montre de ses origines en 1500 à nos jours. Les porte montre en bois sculpté du XVIIIème siècle, les Clefs de Montre, les 1000 outils de paysans horlogers et leurs ateliers animés. L'aventure scientifique et artistique de la Montre et des horlogers pour la maîtrise du Temps." Yves Droz et Joseph Flores.

Das Museum befindet sich im damaligen Fabrik von Anguenot Frères, Montres Herma. Nachfolger der Firma Pétolat Frères & Anguenot gegründet von Ulysse Anguenot. Das Museum arbeitet insentiv mit dem Musée de l'horlogerie (Morteau), Musée d'horlogerie du Locle Château des Monts, Musée du Temps (Besançon) und Musée International d’Horlogerie in La Chaux-de Fonds (CH) zusammen.


Vom Beginn um 1500 bis zum heutigen Tag ist die Uhr, Schmuckstück und wissenschaftliches Objekt, in Zeitabschnitten ausgestellt, was jedermann erlaubt, ihre Entwicklung zu verfolgen (die Taschenuhren, die mechanischen Armbanduhren, die elektrischen, die elektronischen …) Quer durch das Museum entdecken die Besucher auch die unzähligen Uhrmacherwerkzeuge, die alten Maschinen, die Prototypen, die MarineZeitmesskunde wie auch die Fabrikation der Zylinderhemmung, wofür die Uhrmacher-Gegend im 19. Jh. weltbekanntes Zentrum war. Und zuletzt werden kleine und grosse Besucher im Saal der Bauern-Uhrmacher staunen, wo zehn Automaten in Naturgrösse die vergessenen Gestenzeigen. Jeder Besuch des Musée de la Montre ist eine angenehme Reise in die Vergangenheit, wo uns Schönheit und Präzision verzaubern


De ses origines en 1500 à nos jours, la montre, bibelot précieux et objet scientifique, est exposée par époque, ce qui permet à tout un chacun de suivre son évolution (les montres de poche, les montres bracelets mécaniques, électriques, électroniques…). A travers le musée, les visiteurs découvriront également les mille outils de l’horloger, les machines anciennes, les prototypes, la chronométrie de marine ainsi que la fabrication de l’échappement cylindre dont le Pays Horloger fut le centre mondial au XIXe siècle. Enfin, petits et grands seront émerveillés par la salle des paysans horlogers où dix automates grandeur nature refont des gestes oubliés. Chaque visite du Musée de la Montre est un agréable voyage dans le temps où beauté et précision vous enchanteront.


From its origins in 1500 to the present time, the watch, a precious object of art and of scientific interest, is shown by period which allows everyone to follow its development pocket watches, mechanical, electric and electronic wristwatches…). Going through the museum, the visitors will also discover numerous watchmaking tools, old machines, prototypes, marine chronometry as well as the manufacture of the cylinder escapement of which the Pays Horloger was the world centre in the 19th century. Finally, both young and old will be filled with wonder in the farmer-watchmakers’ room where ten life-size automata carry out gestures long forgotten. Each visit to the Musée de la Montre is a pleasant journey through time, during which you will be delighted by beauty and accuracy.

Anschrift

Rue Pierre Berçot, 5
25130 Villers-le-Lac (diesen Ort anzeigen)
Tel : +33.(0)3 81 68 08 00
Tel : +33.(0)3 81 68 00 98
E-Mail: [email protected]

Broschüre